第一珠寶精品導(dǎo)購互動(dòng)平臺(tái) 投稿
英文鉆石一詞為Diamond,法語為Diamante、 德語為Diamant、俄語為Almaz,它們都源于古希臘文Adamas,意為“不可征服”。由于 這種“結(jié)晶碳”之純潔、璀璨、堅(jiān)硬的特性,常被人們用以象征矢志不渝的情感。在中世 紀(jì),很多人相信,鉆石不僅是“無條件地忠誠”的象征,更具備維系愛情的能力 ,它能夠使瀕臨破裂的婚姻在一種神奇的力量面前“起死回生”。
3000多年前的古埃及,那時(shí)還沒有finger ring 這樣的飾物,僅僅是古埃及的權(quán)貴們喜歡將代表權(quán)力的印章隨時(shí)帶在身邊,又嫌 拿在手上累贅,于是有人想到鑲一個(gè)圓環(huán),把它套在食指上。天長日久,人們發(fā)現(xiàn)套 在男人手指上的印章具有華貴的氣度,更適合女性佩戴,于是慢慢改良,成為已婚 女性的“安心寶”。
15世紀(jì)的歐洲人堅(jiān)信愛神丘比特背負(fù)的“愛情之箭”,箭 尖是由鉆石做成的,具有無堅(jiān)不摧、征服高傲之心的力量。
最初,鉆戒僅限于有貴族血統(tǒng)的青年男女訂婚時(shí)使用, 因?yàn)檫@種世界上最剔透也最堅(jiān)硬的石頭實(shí)在罕有,直到19世 紀(jì)初,世界上儲(chǔ)藏量最大的鉆石礦在南非撩開了它神秘的面紗,不斷上升的鉆石開采量,終于使平民女性在婚禮上也能感受被鉆戒套住的幸福眩暈了。